The Garden of Eden
5no grass or plants were growing anywhere. God had not yet sent any rain, and there was no one to work the land. 6But streams [a] came up from the ground and watered the earth. 7The LORD God took a handful of soil and made a man. God breathed life into the man, and the man started breathing. 8The LORD made a garden in a place called Eden, which was in the east, and he put the man there. 9The LORD God placed all kinds of beautiful trees and fruit trees in the garden. Two other trees were in the middle of the garden. One of the trees gave life--the other gave the power to know the difference between right and wrong.
The difference between "right and wrong"? As if that means they already knew the difference between "good and evil" just not between "right and wrong"?
0From Eden a river flowed out to water the garden, then it divided into four rivers. 11The first one is the Pishon River that flows through the land of Havilah, 12where pure gold, rare perfumes, and precious stones are found. 13The second is the Gihon River that winds through Ethiopia. [c] 14The Tigris River that flows east of Assyria is the third, and the fourth is the Euphrates River. 15The LORD God put the man in the Garden of Eden to take care of it and to look after it. 16But the LORD told him, "You may eat fruit from any tree in the garden, 17except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree, you will die before the day is over!"
"right and wrong" is a terrible, terrible translation, no wonder so many christians have not a clue as to what the purpose of creation is.
This is from the Contemporary English Version, boo!
And also, it says: "you will die before the day is over!"
That's not what God said, because they didn't 'die before the day is over' therefore that mis-translation makes God a liar. it should say: Thou shalt surely die!
As in you are mortal, and you will die [eventually, in the future, not before the day is over].
Take care,
Sorin