> General Discussions

Eternal Life not promised?

<< < (3/23) > >>

Daniel:
Chrissie,

I apologize, no I was not meaning you hon. Its just when speaking of these things can cause a ruckus, if not caught on time :lol:  I was confused myself most honestly.

"Eternal life" (or the "other words" ) one of which Rays chooses to use (Aionion life) Should equal the same thing. In truth what it is (despite words) Is simply "to know Him".  :D

Peace

Daniel

Deedle:

--- Quote ---"Eternal life" (or the "other words" ) one of which Rays chooses to use (Aionion life) Should equal the same thing. In truth what it is (despite words) Is simply "to know Him".  

--- End quote ---


Amen and Amen!

 :D

Deed

longhorn:
Deedle, You da man.... :)  :)

Lightseeker:

--- Quote from: [b]bobf[/b] ---Ray is saying there is no such thing in scriptures as ETERNAL life, its aionion life. ETERNAL is bad translating.

EDIT: well I see Deedle already pointed this out.
--- End quote ---


Actually there is such a thing in scripture, but it isn't the word aionios / eonian or any deriviative thereof.  The Greek for for eternity as we define it is AIDIOS.  It's only used twice in scripture, once in Rom 1:20 and once in Jude 1:6.  
0126 aidios: everduring (forward and backward, or forward only)

Joe,


--- Quote ---In faith we can all claim eventual immortality, never again to die.
--- End quote ---


If we can all claim it in faith then what does it mean to you in Romans 2:7 where it tells us to seek it?  If seeking is the faith issue, and we forsake the faith...then do we loose it?  But if we all get it anyway, then why the need for 'seeking' or 'faith' to begin with?  What do you think?

jerreye:
Hi Lightseeker,

I used to believe too that AIDIOS was indeed the Greek word for "eternal" or "everlasting". It isn't. "AIDIOS" actually means "imperceptible" (somthing that is very hard or even impossible to mentally perceive), and does not mean what our modern english word "eternal" means. Different concept all together.

Jude 1:6
And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting [AIDIOS...better translated "imperceptible"] chains under darkness UNTO[UNTIL] the judgment of the great day.

If AIDIOS meant "everlasting", then there could be no "UNTO/UNTIL" in this verse :)

God Bless,
Jeremy

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version